Beispiele

Wir bieten ein Komplettpaket an, das heißt wir übersetzen nicht nur Text sondern auch alles was sonst noch dazu gehört.

Grafiken

Ein Bild sagt mehr als tausend Worte und Illustrationen machen den Unterschied zwischen einem langweiligen Lawine von Text und einem aufgelockertem Dokument, das sich leicht liest. Doch das Bild enthält selbst oft auch Text, der übersetzt werden muss. Wir können die Texte in den Bildern isolieren, die Texte übersetzen und für jede Sprache einen getrennten Satz von Bildern erstellen.

Diagramme und Infografiken

Zahlen und Daten können mit Diagrammen viel besser verstanden werden. Gerade diese Diagramme enthalten fast immer auch Text, der erklärt was im Diagramm dargestellt wird.

Infografiken ...

Software

Wir können Software-Lokalisierung durchführen, unabhängig von der verwendeten Programmiersprache oder den verwendeten Dateiformaten. Wir können auch Übersetzungen direkt im Quelltext durchführen, in anderen Worten können wir auch Programme übersetzen, die nicht internationalisiert sind, das heißt bei denen keine Übersetzung der Texte in andere Sprachen vorgesehen wurde.

Landkarten

Viele Firmen brauchen Anfahrtspläne oder andere Landkarten. Wir können auch diese Dinge übersetzen und auf die Sprache zuschneiden. Haben Sie einen komplizierten Anfahrtsweg der Erklärungen benötigt? Wir übersetzen auch Anweisungen wie z.B. "Biegen Sie bei der Tankstelle nach rechts ab." direkt in der Grafik, wenn das gewünscht ist.

Keine Einschränkungen - alles ist möglich

In vielen Betriebsanleitungen werden in den Illustrationen Nummern für die Erklärung von Komponenten verwendet, weil das die Übersetzung vereinfacht. Doch warum sollte man Abstriche bei der Qualität hinnehmen? Wir sind der Ansicht, dass sich die Übersetzung nach den Bedürfnissen der Kunden richten sollte und nicht dass das Dokument an eventuelle Limitationen des Übersetzungsbüros angepasst werden sollte. Wir sind der Meinung, dass die Übersetzung keinerlei Nachteile für die Qualität des Dokuments nach sich ziehen sollte. Wir übersetzen nicht nur alles, wir übersetzen alles so wie Sie es wollen.

Unten sehen Sie ein Beispiel von einem Bild, wie es typischerweise in einer Betriebsanleitung für Autos vorkommt. Die erste Version verwendet Nummern (notwendig wenn das Übersetzungsbüro keine Bilder handhaben kann), darunter befindet sich die Version mit dem übersetzten Text direkt im Bild. Auf welcher Version finden Sie den Bremsflüssigkeitsbehälter schneller?

Bewegen Sie den Mauszeiger über die rechts angezeigten Sprachen um die Sprache umzuschalten!