Fragen und Antworten

Wie lange ist die Lieferzeit für eine Übersetzung?

Die Dauer der Übersetzungsarbeit hängt vom Umfang des zu übersetzenden Textes ab. Als Faustregel gilt: 8 Normseiten zu 25 Normzeilen pro Tag.

Aber die Kunden sprechen alle auch Englisch...

Es mag sein, dass fast alle Ihre Kunden auch Englisch sprechen, doch wenn Sie Ihre Werbung und Ihren Internetauftritt nur auf Englisch machen, dann ist das nicht sehr verwunderlich.

Suchmaschinen im Internet (wie zum Beispiel Google) reihen Seiten in der Suchsprache vor. Das bedeutet, dass auch dann, wenn Sie zum Beispiel in einem Webbrowser, der auf Deutsch eingestellt ist, nach "Wind" suchen (oder ein anderes Wort das auf Deutsch und Englisch gleich geschrieben wird), Webseiten in deutscher Sprache bevorzugt als Suchergebnis angezeigt werden. Suchmaschinen bewerten Webseiten auch anhand der Größe des Inhalts. Eine Webseite mit 10 Übersetzungen hat 10 mal mehr Inhalt, dadurch wird die Webseite größer und erscheint somit weiter vorne in den Suchergebnissen.

Es gibt auch einige Suchmaschinen, die auf nicht-Englische Sprachen spezialisiert sind (zum Beispiel Yandex für Russisch - mit 64% Marktanteil in Russland, oder Baidu für Chinesisch - mit 63% Marktanteil in China). In solchen Suchmaschinen tauchen englischsprachige Ergebnisse überhaupt nicht auf oder noch weiter hinten als bei den Suchmaschinen, die von US-amerikanischen Firmen betrieben werden.

Die Übersetzung Ihrer Webseite (und anderem Marketingmaterial) bringt Ihnen auf folgende Weise neue Kunden:

  • Viele Kunden suchen auf einer anderen Sprache als Englisch im Internet. Wenn Sie Ihr Produkt in dieser Sprache anbieten, taucht ihre Webseite als Suchergebnis auf, andernfalls erfährt der Kunde gar nicht von Ihrem Produkt, egal ob er Englisch als Zweitsprache spricht oder nicht.
  • Auch wenn viele Kunden Englisch als Zweitsprache sprechen, so bevorzugen die meisten Menschen in der eigenen Muttersprache angesprochen zu werden. Vor allem in Branchen wo die Konkurrenz groß ist, kann das Ihre Webseite gegenüber den anderen abheben.
  • Auch wenn Englisch in sehr vielen Ländern unterrichtet wird, so reicht das "Schul-Englisch" häufig nicht aus um eine Produktbeschreibung zu beurteilen, vor allem um eine finanzielle Entscheidung darauf zu gründen.

Vertraulichkeit von Daten

Unsere Berufsethik verpflichtet uns zu Verschwiegenheit. Dies gilt für alle internen und externen Mitarbeiter, die entsprechende Geheimhaltungserklärungen unterzeichnet haben.

Welche Formate können übersetzt werden?

Wir können grundsätzlich mit fast allen gängigen Formaten arbeiten und sind sehr flexibel was proprietäre Formate betrifft. Neben den in Branche üblichen Formaten (DOCX, ODT, XLSX, ODS, PDF) können wir auch mit Formaten umgehen, mit denen andere Probleme haben, zum Beispiel Bildformate (GIF, PNG, JPG), Vektorgrafiken (SVG), Programm-Quellcode (PHP, Python, Javascript, C, etc. etc. ) oder unzählige andere Formate (SQL, SGML, XML). Wenn nicht anders vereinbart, schicken wir ihnen die Übersetzungen im gleichen Format wieder zurück.

Bewegen Sie den Mauszeiger über die rechts angezeigten Sprachen um die Sprache umzuschalten!